Menu Close

Даниэль Клугер

Даниэль КлугерРусско-израильский писатель, который пишет в жанре детектива и фантастики, отдавая предпочтение исторической теме. Родился 8 октября 1951 года, закончил Симферопольский институт, по образованию — физик.

Много лет проработал в медицине (клиническая дозиметрия), создатель нескольких изобретений. В 1989-1993 годах возглавлял крымский филиал издательства “Текст”.

В 1994 году Даниэль Клугер депортировал в Израиль, с того времени работает в русской прессе и печатается в ряде журналов (“Энергия”, “Вокруг света”, “Познание — сила”, “Искатель” и др.).

Даниэль Клугер — член Израильской федерации союзов писателей, зарубежный член Английской ассоциации писателей преступного жанра (Criminal Writer’s Association, CWA), создатель ряда книжек.

Роман “Последний выход Шэйлака” повествует о событиях в “примерном гетто” времен Третьего Райха, где все герои — и убийца, и очевидцы, и детектив — в конце концов оказываются в Освенциме.

В приключенческом романе “Мушкетер” обыгрывается предполагаемое происхождение Портоса из семьи беглых от инквизиции португальских маранаў с фамилией де Порту. Истории, в том числе еврейской, посвящена 2-ая поэтическая книжка Даниэля Клугера — книжка балада стихов “Разбойницкая ночь” (2008).

Статьи Даниэля Клугера, посвященные различным аспектам эстетики фантастики и детектива, переводились на британский язык и публиковались в журнальчиках Science Fiction Studies (США—Канада) и Locus (США). Романы “Двадцатая рапсодия Ли100” и “4-ая жертва сирени” вышли в Эстонии в переводе на эстонскую. Эти же романы были инсценированные в Москве и поставлены как радиоспектакли на канале “Радио-Культура”.

Даниэль Клугер — создатель поэтических произведений и переводчик поэзии. Переводы балад Франсуа Виона публиковались в антологии “Век перевода”, стихи и баллады — в журнальчиках и альманахах в Рф, Израиле и США.

В 2007 году за поэтический цикл “Еврейские баллады” Даниэль Клугер был награжден премией “Олива Иерусалима” в номинации “Странички и строчки: поэзия”.